Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Xiaolong

Well-known member
Mitglied seit
2 September 2006
Beiträge
1.994
Hi

sorry wenn ich sowas mackabres poste, aber das ist echt zum todlachen xD

Ist zwar nur für Leue die Englisch können, da das aus einer Amerikanischen Comedy Show ist, aber werd's versteht, der sollte wirklich vom Stuhl fallen *lach*

Please, Anmelden or Registrieren to view URLs content!


Have Fun

 
D

Daredevil

Guest
Achmed....

Hi......!

Das Teil ist perfekt, und schonungslos weiterzuempfehlen......!!

Englischkentnisse sollten aber von Haus aus an Board sein......

Von mir aus gerne mehr davon....!!

Gruß,

D a r e d e v i l

 

Gorthaur

Well-known member
Mitglied seit
7 Mai 2004
Beiträge
1.521
LOL, lange nicht mehr so gelacht! :super:

"Are you my virgins? I hope not!
Why?
There's a bunch of ugly ass guys out there!"

Und wenn ihr wissen wollt, wer dieser Walter ist, der da so dreckig aus der Kiste lacht:
Please, Anmelden or Registrieren to view URLs content!


 

Xiaolong

Well-known member
Mitglied seit
2 September 2006
Beiträge
1.994
Geil finde ich auch:

*KnockKnock*

Who's there?!

Me! I kill you.

xD

Oder:

God damnit.... Oh... i mean Allah damnit
spacer.png


 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo!

Also das ist echt mal klasse! :super:

Ich mit meinen Englisch-Kenntnissen versteh zwar nicht alles, aber einiges.
Aber desto Öfter ich es mir ansehe, desto mehr versteh ich.
spacer.png


Silence! I Kill You!
spacer.png


Mehr davon! :smile:

Tschüss,
stefbeer

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo!

Ich nochmal.
spacer.png

Vielleicht könnt ihr mir ja Helfen es besser zu verstehen. Ich würde mich auf jeden fall freuen!
spacer.png


Was sagt er:
bei 00:29? "Good Evening" und danach? Das versteh ich nicht so ganz...
bei 02:38? "But You're all Bone" Was sagt Achmed darauf?
bei 03:22? "I need some..."
bei 04:24? "I just got my..."
bei 05:08? "Wait! I can have..."
bei 05:52? "Two ... walk in a bar"
von 07:09 - 07:25 hab ich den ganzen Teil nicht verstanden...
bei 07:58? "What happened?" was sagt er darauf?
bei 08:32? "What exactly happened?", "Well, ..." ???
bei 09:23? "but I saw a blue..."
bei 09:49? "I kill you for a ..."
bei 10:15? "For example..."

Ich weiß... Es sind viele stellen... *schäm*
Aber ich hoffe ich kann durch euch dazulernen.
spacer.png

Schon mal danke im Voraus!

Tschüss,
stefbeer

 

Xiaolong

Well-known member
Mitglied seit
2 September 2006
Beiträge
1.994
Hi

bei 00:29? :

"Good evening Achmed"
"Good Evening"
"Und hier bin ich auch leider ratlos xD"

bei 02:38?

"But You're all Bone"
"It's a Flashroom" (Ich nehme an eine optische Täuschung oder so soll das heissen)

bei 03:22?

"I need some ligonyms (oder sowas in der Art. Auch hier keine Ahnung)"

bei 04:24?

"I just got my Flew Shock" (Flug Schock, wenn man unter Flugangst leidet)

bei 05:08?

"Wait i can have an c...." (Keine Ahnung xD)

bei 05:52?

"Two juice walk in a bar"

von 07:09 - 07:25

"Is is a nice facility?"
"It used to be"
"What happened"
"Noo guy (Oder so) The Idiots tried to practice"
"What do you guys learn for that?"
"Location, location, location"

bei 08:32?

"What exactly happened?"
"Well, I was putting my Gasoline up in my Cellphone"

bei 09:23?

"But I saw a blue vehicles"

bei 10:15?

"For example the Washington Monument. It doesn't look like a Guide (??). It looks like Bill Clinton"

So in etwa xD

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo Supersani!

Danke für die Infos! Jetzt versteh ich mehr! :smile:
Aber das Video ist echt der Hammer! Ich kann mich immer wieder Kaputtlachen wenn ich es anschaue. :zwinker:
spacer.png


Tschüss,
stefbeer

 

Gorthaur

Well-known member
Mitglied seit
7 Mai 2004
Beiträge
1.521
Also alles habe ich auch nicht verstanden aber ein paar Sachen kann ich euch übersetzen:

00:29
Good evening, infidel -> Guten Abend, Ungläubiger

2:38
It's a flesh wound -> Is 'ne Fleischwunde!

5:52
Two jews walk in a bar -> Zwei Juden gehen in eine Kneipe

7:09 -
Is it a nice facility? -> Ist es eine schöne Einrichtung?
it used to be -> war sie einmal
what happened - was ist passiert
new guys - idiot kind of practice -> neue Leute - idiotische art der Anlernung (des Übens...)
what have you guys learned of that? - Was habt ihr daraus gelernt?
Location, location, location -> Standort, Standort, Standort (das ist wohl ein Running Gag für Insider - keine Ahnung)

7:58
kann ich wörtlich nicht wiedergeben aber sinngemäß übersetzt sagt er soviel wie: Ich hab die Zeit (des Zünders) zu kurz eingestellt (oder ich bin zu früh gekommen (anspielung auf dunhams sexleben)) Ich hab den Timer auf 30 Min. gestellt aber er war schon nach 4 Sek. abgelaufen... Du weißt wie das ist - richtig Mr. Hurricane? (anspielung auf nen früheren Auftritt bei dem dunham erzählt das seine Frau ihn im Bett so nennt)...

8:32
I was getting my gasoline and answered my cellphone... - Ich bekam gerade mein Benzin und ging an mein Handy...

10:15
for example the washington monument -> Zum Beispiel das Wahington Monument
it looks nothing like the guy -> Es sieht überhaupt nicht so aus wie der Typ...
it looks more like a tribue to bill clinton -> Es sieht eher wie ein Tribut an Bill Clinton aus (wohl wegen dem Phallus Charakter...)

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo Gorthaur!

Auch an dich ein großes Danke!
spacer.png

Jetzt versteh ich glaub ich fast alles!
spacer.png
Endlich
spacer.png


Tschüss,
stefbeer

 
H

H4ndy

Guest
Ich sitz gerade daran, das Teil zu untertiteln (englische "dub titles" und eine deutsche Übersetzung dieser).
Sollte Ende der Woche fertig sein, meld mich dann nochmal
spacer.png


 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo H4ndy!

Das ist ja großartig!
spacer.png

Dann versteht es meine Mutter auch endlich.
spacer.png


Vielen Dank schon mal von mir!
spacer.png

Bin schon auf das Ergebnis gespannt!

:super:

Tschüss,
stefbeer

 
H

H4ndy

Guest
So, es geht voran. Das Projekt zieh ich mit nem Kumpel durch, das Ergebnis kann sich schon sehen lassen ^^. Release ist Ende dieser oder Anfang nächster Woche vorgesehen.

Status:
# (100%) Dubtitles erstellen (Englische Untertitel anhand des Videos)
# (100%) Dubtitle QA
# (100%) Dubtitles übersetzen
# (50%) Übersetzung QA

Die Untertitel können am Ende mit der YouTube-FLV und MPC (Media Player Classic) oder VLC genutzt werden.

Update:
Rohfassung der Übersetzung ist fertig, jetzt noch QA - dann fertig
spacer.png


 

pcwango

Well-known member
Mitglied seit
3 Januar 2020
Beiträge
2.585
Leider verstehe ich kein Englisch aber ich habe gelacht nur von der Mimik der Pupe

Freue mich auf die Übersetzung:daumenhoch:

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo!

Ich habe mich gestern auch mal daran versucht, das Video mit untertiteln zu versehen.
Hier ist das Ergebnis:
Achmed the Dead Terrorist - Deutsche Untertitel

Ich hoffe meine Übersetzung ist Akzeptabel.
spacer.png


Viel Spaß!
spacer.png


Tschüss,
stefbeer

 

Gorthaur

Well-known member
Mitglied seit
7 Mai 2004
Beiträge
1.521
Wirklich :super:, gute Arbeit!

Das meiste hatte ich zwar auch so verstanden, aber nun weiß ich auch endlich, was er bei 3:21 sagt: ligaments - Bänder...
spacer.png


Nur eines ist mir noch unklar, bei 5:08: Wer oder was ist "Clay Akien"?

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo Gorthaur!

Danke!
spacer.png


Das wüsste ich auch gerne...
Ich habe den Namen nur von einem Video mit englischen Untertiteln abgeschrieben. Wer oder was das ist weiß ich leider auch nicht...
spacer.png


Tschüss,
stefbeer

 

stefbeer

Well-known member
Mitglied seit
9 Dezember 2003
Beiträge
1.543
Hallo!

Ich habe etwas herausgefunden. Clay Aiken (Ich habe den Namen im Video falsch geschrieben) ist ein US-amerikanischer Sänger der bei American Idol mitgemacht hat.
Weitere Infos:
Please, Anmelden or Registrieren to view URLs content!


Naja, aus dem Zusammenhang kann man verstehen was er meint.
spacer.png


Tschüss,
stefbeer

 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben